DupeDeDupe: Paul O’Brien Strikes Again

Posted on 23 April 2008 by


It must be a wondrous thing to be able to create your own software; to hear a need, and then be able to cobble together a down and dirty application that will meet it. That is definitely a talent that Paul O’Brien (of Modaco fame) possesses, and it is one of the many characteristics that makes him a mobility community leader.

His latest “fun little 15 minute project” is a contacts database de-duper for Pocket PC devices.

This is a very very very simple application for WM5+ PPC / SP (CF2.0) I rustled up in response to a need to remove duplicate contacts on a device.

It is an EXE only (copy to your device and run), which has a basic GUI which allows you to scan for duplicates, and then choose (after being told your duplicate count) whether to remove them. Contacts are compared based on ‘File As’, field, ‘Email’ field and ‘Home / Work / Mobile’ phone fields. If all those fields match, it’s deemed a duplicate.

The application scans my ~200 contacts in under 2 seconds :-)

If Contacts duplicates have been a problem on your Windows Mobile device, then you should give DupeDeDupe a try. Be sure to back up first though,  just to be safe. I think we have all learned that you can’t ever be too careful. :-)

Source: Modaco

This post was written by:

- who has written 1699 posts on Gear Diary.

I started Gear Diary on September 30, 2006, and my goal was that this not be an easily labeled site. We all have gear that we use daily – some of it electronic and some of it organic. I think it is fascinating to explore the equipment that makes our lives easier, more entertaining, more productive, and more manageable. My hope is that Gear Diary visitors will find this site to be a comfortable and friendly place to discuss interesting topics – and not only those that are tech related, as well as a location to discover various types of gear – whatever that term may end up implying – that they never knew existed. My specialty is in-depth reviews written in a layman’s terms, because everyone can understand technology, sometimes it just takes a little translating. +Judie Stanford

Contact the author


  • http://dotsisx.blogspot.com Rita El Khoury

    Is it just me or will french speaking users of this application have a nice laugh over it’s name?! Hm :p

  • http://www.geardiary.com Judie Lipsett

    Rita, I don’t speak French, can you share the joke? :-)

  • http://dotsisx.blogspot.com Rita El Khoury

    Well “dupe” in french translates into dupe or sucker in english, but is mostly used for someone who has just been fooled/screwed.
    And french tend (the last time I checked) to use an “x de x” or “x de chez x” pattern to emphasize, like “idiot de chez idiot” means he’s the biggest idiot EVER.
    That means that the name of the application will translate to the biggest sucker ever.
    Ok it’s not funny anymore :(

  • http://www.geardiary.com Judie Lipsett

    No, it is. You didn’t explain it to death. :lol:

  • http://dotsisx.blogspot.com Rita El Khoury

    good then :D

  • http://www.MoDaCo.com Paul O’Brien

    I’m going to open source this and update / improve, sharing via Popfly Explorer:

    http://www.modaco.com/index.php?s=&showtopic=267793&view=findpost&p=890532

    :)

    P